?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Такие мысли возникают при наблюдении за внедрением и насаждением обучения на эстонском языке.



Хочу выразить огромную благодарность Маре Тыниссон, советнику по образованию волостной управы Тапа, за публикацию в февральском выпуске газеты „Тапаские Вести“. Статья „Гимназии нужны изменения“ - это ее мнение на результаты исследования под названием „Изучение преподавания предметов на эстонском языке в гимназической ступени: сознательность и отношение неэстонцев“ (Заказчик министерство образования), здесь есть на мой взгляд, два очень серьезных момента: 1) как можно при „недостаточном уровне образования на фоне дополнительного напряжения и задержке развития мышления“ стать более конкурентооспособным? 2) „Успешность внедрения в Тапаской русской гимназии перехода на эстонский язык обучения подтвердили выпускники 2011 года, поступив в различные вузы.“
Начну с разбора последнего. Итак, большим успехом автор статьи считает то, что из 7 выпускников 2011 года, 5 поступили в высшие учебные заведения. Все бы хорошо, однако, позвольте реплику:

Из 10 учеников 12 класса в 2011 году не сдали госэкзамены и не закончили гимназию  30 % учеников (3 человека). Эти цифры изменяют благополучную картину достижений Тапаской русской гимназии за этот год.

Ни в коем случае я не умаляю достижений выпускников, поступивших в ВУЗ-ы и их учителей. Для сравнения приведу пример своего любимого класса, мы учились в русской гимназии и полностью на родном – из 29 человек 100 % закончили гимназию! Половина из них поступили в ВУЗ-ы.
Не буду сильно углубляться в тонкости индивидуального обучения и возможности учителя уделять время каждому ученику в большом классе (29 человек) или маленьком (10 человек). Логично было бы предположить, что в последнем случае внимание учителя ученикам должно оказывать положительный эффект, однако этого не происходит.

Вернемся к первому моменту и как я считаю, главной теме. На сайте министерства я с трудом отыскал упомянутый в статье документ. Проведенное в 2011 году исследование основывается на опросе около 800 человек и сравнении их ответов с результатами, полученными в 2008 году. Вот что там можно увидеть по ряду критериев:

1) „Eestikeelse õppe vajalikuks pidamine gümnaasiumis“/ Необходимость обучения на эстонском в гимназии (стр. 26).

Ответы разделены на пять подкатегорий:
Вывод: По сравнению с прошлым исследованием, существенно снизилось количество неэстонцев, которые считают переход преподавания предметов на эстонский язык необходимым.

2) „Üleminekuga hakkama saamine“ / С переходом справляются (стр. 29)

a.    Очень хорошо и легко – 1 %
b.    Несмотря на небольшие проблемы хорошо справляются – 5 %
c.    Проблем много, однако несмотря на это с переходом справляются – 17 %
d.    Из-за серьезных проблем сталкиваются с трудностью перехода – 41 %
e.    С переходом вообще не справляются – 22 %
f.    Затрудняются ответить – 14 %

Вывод: 23 % справляются, но испытывают различные проблемы с переходом. 63 % сталкиваются с почти непреодолимыми трудностями и вообще не справляются с переходом.

3) „Nõustumise määr inimeste poolt esitatavate väidetega“ / Степень согласия с представленными самими людьми утверждениями (стр. 31).
Вывод: „Практически по всем высказываниям отношение изменилось в негативную сторону (за исключением „... не вызывает у ученика психологического стресса и напряжения“).

Лично я считаю, что и в этом утверждении видна негативная тенденция. На 4 % уменьшилось кол-во тех, кто считает этот переход безвредным для психики. Одновременно с этим увеличилось число тех, кто с вышеприведенным утверждением о безвредности перехода „совсем не согласен“ или „не согласен“ – 64 % (2008 г.) и 76 % (2011 г.)

4) „Nõustumise määr üldiste väidetega“ / Степень согласия с общими утверждениями (стр. 36).

Приведу лишь часть утверждений (6,7,8) с существенными изменениями (% - сумма ответивших „согласен полностью“ и „согласен“)

6. В Эстонской республике ценится русский язык и культура – 36 % (2008 г.) и 30% (2011 г.)
7. У русскоязычного населения исчезнет возможность получения образования на русском языке – 50 % (2008 г.) и 58% (2011 г.)
8) В далекой перспективе переход на эстонский язык обучения обладает позитивным влиянием для всего Эстонского общества – 61 % (2008 г.) и 42 % (2011 г.)

Вывод: За три года отношение неэстонцев изменилось в негативную сторону в 6 утверждениях из 10 (утверждения 3-8).

Интересные цифры, не правда ли? Мы продолжаем слушать об интеграции и росте конкурентоспособности населения. Вот только где все эти новые конкурентоспособные русские, погрузившиеся и интегрированные?

Уже сейчас предприниматели говорят о колоссальной нехватке специалистов, а что будет лет через 8-10, когда основой будущей работающей массы должны будут составить нынешние школьники и выпускники? Давайте еще подождем, закроем глаза и сделаем вид, что это не наше дело.

Каким будет наше будущее зависит от нас. Мы не можем закрывать сегодня глаза на происходящее. Мы не молчим, а заявляем о наших проблемах аргументируя их вышеприведенными цифрами. Какие еще доказательства необходимы?

Ссылки:
1) Статья Маре Тыниссон в газете „Тапаские Вести“
2) Ссылка на исследование „Изучение преподавания предметов на эстонском языке в гимназической ступени: сознательность и отношение неэстонцев“.
3) Оригинал карикатуры "утопления" взят с сайта: http://s2.hubimg.com/u/4696269_f520.jpg

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
pingback_bot
Feb. 28th, 2012 11:33 am (UTC)
Совет русских школ, бюллетень 70
User 7freiheit referenced to your post from Совет русских школ, бюллетень 70 saying: [...] сделал анализ одного из проведённых исследований: * http://butsenkov.livejournal.com/4424.html [...]
( 1 comment — Leave a comment )

Profile

Maksim Butsenkov
butsenkov
Бученков Максим

Latest Month

June 2014
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lizzy Enger